Libros importados en la puerta de tu casa con hasta 50% dcto  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Linguistic Shifts in Translating the Meanings of the Holy Qur'an (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Idioma
Inglés
N° páginas
252
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
22.9 x 15.2 x 1.4 cm
Peso
0.37 kg.
ISBN13
9786200076465
Categorías

Linguistic Shifts in Translating the Meanings of the Holy Qur'an (en Inglés)

Gamal Seleem (Autor) · Noor Publishing · Tapa Blanda

Linguistic Shifts in Translating the Meanings of the Holy Qur'an (en Inglés) - Seleem, Gamal

Libro Nuevo

$ 252.964

$ 421.606

Ahorras: $ 168.642

40% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 74 unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Lunes 15 de Julio y el Miércoles 24 de Julio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Colombia entre 1 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Linguistic Shifts in Translating the Meanings of the Holy Qur'an (en Inglés)"

This study draws attention to the concept of feminism vis-à-vis translation practices in general and focuses on translating the holy Qur'an from Arabic into English from Laleh Bakhtiar's feminist perspective in particular. Besides, it clarifies the extent of her intentional interventions in her English translation of the holy Qur'an by means of some linguistic shifts such as substitution, supplementing, attenuation, paraphrase, inclusive language, and prefacing. For the purpose of the study, the Arabic ST of the holy Qur'an, "Al-Qur'an AlKarim" (2004), and its English translation by Laleh Bakhtiar, "The Sublime Quran" (6th edition) (2009), are utilized. Moreover, some monolingual and bilingual dictionaries, two authentic and authorized Qur'anic exegeses, and two English translations of the holy Qur'an are used to arrive at accurate meanings and explanations of words and verses under discussion. Then, a comparison is made between Arabic verses and Bakhtiar's English translation of these verses to show how the translator, by making some deliberate linguistic shifts, rendered these verses from her feminist perspective.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes