Libros de Penguin Random House y Grupo Planeta con 30% dcto  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Brød - det nye Testamentet: Dette er den Første og Eneste Utgaven i Sitt Slag på Norsk: 'konkordant Bokstavelig Ord-For-Ord’ Utgave av de Nytestamentlige Dokumenter (en Bokmål Norwegian)
Formato
Libro Físico
Idioma
Bokmål Norwegian
N° páginas
488
Encuadernación
Tapa Blanda
ISBN13
9781520523064

Brød - det nye Testamentet: Dette er den Første og Eneste Utgaven i Sitt Slag på Norsk: 'konkordant Bokstavelig Ord-For-Ord’ Utgave av de Nytestamentlige Dokumenter (en Bokmål Norwegian)

Enoch Enough (Autor) · Independently Published · Tapa Blanda

Brød - det nye Testamentet: Dette er den Første og Eneste Utgaven i Sitt Slag på Norsk: 'konkordant Bokstavelig Ord-For-Ord’ Utgave av de Nytestamentlige Dokumenter (en Bokmål Norwegian) - Enoch Enough

Libro Físico

$ 111.278

$ 171.197

Ahorras: $ 59.919

35% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 100+ unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Viernes 26 de Julio y el Martes 06 de Agosto.
Lo recibirás en cualquier lugar de Colombia entre 1 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Brød - det nye Testamentet: Dette er den Første og Eneste Utgaven i Sitt Slag på Norsk: 'konkordant Bokstavelig Ord-For-Ord’ Utgave av de Nytestamentlige Dokumenter (en Bokmål Norwegian)"

Dette er den f rste og eneste utgaven i sitt slag på norsk: 'konkordant bokstavelig ord-for-ord' utgave av de nytestamentligedokumenter med Textus Receptus (TR) som grunnlag.Hovedpoenget er at hvert gresk ord, så mye som mulig, blir gjengitt med det samme norske ordet i hele NT, og at man slik får dennorske tekst så n r som mulig til den greske.Det er dermed gjort mindre tydning, og dette overlates til leseren i stedet for å påberope seg riktig tydning slik mange 'meningsoversettelser' har gjort tidligere. BR D ligger sv rt tett LITV og YLT, men også KJV, og på noen punkter CLV.Det anerkjennes at TR er fullkommen og at enhver oversettelse av denne skal bli mottatt med det i minne at ingen oversettelse erfullkommen.I denne utgaven kan man lettere forstå hva NT legger i de enkelte ord fordi de greske ord blir så ofte som mulig gjengitt med detsamme norske ord.Hvert ord har jo klart flere nyanser/forståelser, og i BR D ser man dette på de forskjellige plassene det blir brukt. Dermed kanman lettere forstå rikdommen av ordet i det lys det får av NT, i stedet for at utgaven skal fortelle leseren hvilken nyanse/forståelsedet greske ordet har i enhver sammenheng; slik 'menings oversettelser' gj r.I 'menings oversettelser', som de andre norske utgaver mer eller mindre er, blir oversettelsene sv rt farget av meningene tiloversetterne.Dette er i h yeste grad unngått i BR D.Det som også skiller oversettelse av Guds ord fra annen oversettelse; er at ord får en 'kristen betydning', slikt som for eksempelekklesia - utkalt. Og da kan man ikke bare bruke vanlige oversettelses metoder!Det som også er grunnleggende annerledes ved NT og andre b ker, er at det nemlig er Guds ord, inspirert av Gud og gitt av GUDtil mennesker; dette også til tross for at det har blitt skrevet av flere forfattere.BR D er en norsk utgave av TR som et samlet verk fra Gud og dermed blir ikke forskjellige forfattere eller forskjellig tid(opprinnelse på original) tatt hensyn til.NT er f rst og fremst et verk som blir forstått ved åpenbaring og granskning, og da b r man ikke lene seg på oversetternesmeninger, men på en tekst så lik TR som mulig: Derfor er BR D blitt til.Fra Paulus's brev til Efeserne: 4:9 Og det, han gikk opp, hva er det bortsett fra at han også f rst gikk ned til jordens nedre deler? 10 Han somgikk ned er også den samme som gikk opp over ovenfor alle himlene, for at han kunne fylle alle ting. 11 Oghan gav disse, virkelig, utsendinger, og disse, forutsiere, og disse, forkynnere av godt budskap, og disse, gjetere og l rere, 12 med henblikk på den fullstendige fullf relsen av de hellige, til tjeneste-gjerning, tiloppbygning av den Salvedes kropp. 13 Inntil vi ankommer, vi alle, til troens og kunnskapens enhet om gudss nn, til en fullendt mann, til et mål av den Salvedes fyldes vekst; 14 for at vi ikke lenger skal v re spedbarn, som kastes hit og dit og f res omkring av enhver undervisnings vind ved menneskenes list, ved bedrag medhenblikk på forf relsens listige knep; 15 men idet vi er sann i kj rlighet, kan vi vokse til ham i alle ting, han som er hode, den Salvede, 16 fra hvem hele kroppen, som blir passende leddet sammen og knyttet sammen, gjennom forsyningen av ethvert ledd, i henhold til virkningen i enhver dels mål, gj r kroppens vekst til sinegen oppbygning i kj rlighet.17 Dette sier jeg derfor og vitner i herren, at dere ikke lenger skal vandre slik også de resterende nasjonervandrer i deres forstands nyttel shet, 18 idet de har blitt form rket i forståelsen, idet de har blitt fremmedgjortunna guds liv, på grunn av uvitenheten som er i dem, på grunn av deres hjertes hardhet; 19 hvem som harv rt forbi det å ha vondt overgav seg selv til t ylel sheten, til ethvert urenhets arbeid i iver etter å ha mer; 20men dere l rte ikke den Salvede på den måten, 21 hvis dere h rte ham og ble l rt i ham, slik sannhet er iJesus;

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Bokmål Norwegian.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes