TODOS los libros importados con 50% dcto  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Arabian Poetry for English Readers (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Idioma
Inglés
N° páginas
330
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
25.4 x 20.3 x 1.8 cm
Peso
0.66 kg.
ISBN13
9781461177241

Arabian Poetry for English Readers (en Inglés)

W. A. Clouston (Autor) · Mu'allaqat (Autor) · Createspace Independent Publishing Platform · Tapa Blanda

Arabian Poetry for English Readers (en Inglés) - Clouston, W. A. ; Mu'allaqat

Libro Nuevo

$ 74.428

$ 148.857

Ahorras: $ 74.428

50% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 66 unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Lunes 22 de Julio y el Miércoles 31 de Julio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Colombia entre 1 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Arabian Poetry for English Readers (en Inglés)"

"This is an anthology of 19th century Orientalist translations of Arabian poetry, many of which are very rare, as is this particular book. Most of the included works either predated Muhammed or were contemporary, so there are many fascinating bits of pre-Islamic lore. Included is the Moallakat, or the 'Hanged' Poems, a collection of seven pre-Islamic poets whose works were once displayed (i.e. 'hanged') in the Ka'ba. Another highlight is a synopsis of the 'Romance of Antar, ' an oral saga of a brave prince of old Arabia, and many deeds of derring-do. The one downside here is all of the variant ways of transliterating Arabic words, which probably will take an specialist in Arabic literature to sort out." PREFACE. THE history of the present volume is soon told. I was engaged in collecting material for illustration of the migrations and transformations of Popular European Tales and Fictions, and, in the course of my researches, had occasion to consult the works of Sir William Jones, where meeting with his translation of the MU'ALLAQaT, or Seven Ancient Arabic Prize Poems, the idea occurred to me that a reprint of it would be acceptable to a few personal friends, interested in Asiatic literature. The project was readily approved; and it was suggested that these Poems might be interesting to a larger section of English readers. A tentative Prospectus was then issued, proposing to privately reprint Sir W. Jones' translation of the Mu'allaqat and Carlyle's Specimens of Arabian Poetry. This proposal met with support, not only from English scholars and public libraries, but from many distinguished Orientalists; and it was resolved to add to the volume a selection from the Poetry contained in Hamilton's translation of part of the famous Arabian Romance of 'Antar. The connecting of these selections with an outline of the leading incidents of the Romance was an afterthought. Even if Hamilton's volumes were readily accessible, which they are not, few mere English readers would care to go through his diffuse translation, which is rendered more unreadable by the magnificent poetry being printed without a break, often for two or more pages together. But the Epitome included in this volume will perhaps satisfy the curiosity of readers generally regarding a work of which assuredly a complete English translation will never be attempted. The SHORTER ARABIAN POEMS, translated by Dr. Carlyle, and entitled, "Specimens of Arabian Poetry"--first published in 1796, and again in 1810--are confessedly paraphrases in English verse rather than translations. The selections, together with the translator's anecdotal notices of some of the authors, furnish, nevertheless, a concise history of Arabian literature during the most flourishing period of the Muslim empire. But this volume must possess an interest and value far beyond what might otherwise possibly attach to it, in containing the famous BURDA POEMS of K'AB and EL-BuSiRi, which are here presented for the first time in English, by Mr. J. W. Redhouse, whose high reputation for scholarship will be a sufficient guarantee to the English reader that the translations are as accurate as it is possible to render such enigmatical compositions into our language.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes