Compartir
An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect in Translation: The Reader Experience of Literary Style
Callum Walker
(Autor)
·
Palgrave MacMillan
· Tapa Blanda
An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect in Translation: The Reader Experience of Literary Style - Walker, Callum
Sin Stock
Te enviaremos un correo cuando el libro vuelva a estar disponible
Reseña del libro "An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect in Translation: The Reader Experience of Literary Style"
This book provides a detailed example of an eye-tracking method for comparing the reading experience of a literary source text readers with readers of a translation at stylistically marked points. Drawing on principles, methods and inspiration from fields including translation studies, cognitive psychology, and language and literary studies, the author proposes an empirical method to investigate the notion of stylistic foregrounding, with 'style' understood as the distinctive manner of expression in a particular text. The book employs Raymond Queneau's Zazie dans le métro (1959) and its English translation Zazie in the Metro (1960) as a case study to demonstrate the proposed methods. This book will be of particular interest to students and scholars of translation studies, as well as those interested in literary reception, stylistics and related fields.
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.
✓ Producto agregado correctamente al carro, Ir a Pagar.